조혜진 Hyejin Jo - GIAF
164
portfolio_page-template-default,single,single-portfolio_page,postid-164,bridge-core-3.0.2,qodef-qi--no-touch,qi-addons-for-elementor-1.5.3,qode-page-transition-enabled,ajax_fade,page_not_loaded,,qode-title-hidden,paspartu_enabled,paspartu_on_bottom_fixed,qode_grid_1300,footer_responsive_adv,qode-child-theme-ver-1.0.0,qode-theme-ver-28.8,qode-theme-bridge,disabled_footer_bottom,wpb-js-composer js-comp-ver-6.9.0,vc_responsive,elementor-default,elementor-kit-10

조혜진 Hyejin Jo

1986년 출생.

이화여자대학교에서 조소를 공부하고 동 대학원 조소과 석사 과정을 졸업했다.

Born in 1986. 

Studied sculpture at Ewha Womans University and graduated with a master’s degree at Ewha Graduate School.

Hyejin Jo, who has been active based on sculpture media, developed “Migrating Typeface” by collecting the handwriting of immigrants living in Korea twice in 2018 and 2020. The work is to mark the words that migrants hear and use the most in Korean life, favorite sentences, and family names in their native language and Korean, leaving traces of migrant participants while containing all the sounds of Korean. Some sentences are left in writing. This <Migrating Typeface_Learning Gangneung>(2022) is an extension of “Migrating Typeface” and is a task to add handwriting to the existing typeface of text conversation between the author and the migrants living in Gangneung. Those who experience Gangneung before the author and use it as their living base represent Gangneung. Through this work, the artist delivers the microscopic experience of Gangneung, which each immigrant passed, to the visitors. 

 

조혜진은 2018년과 2020년 두 차례에 걸쳐, 한국에 거주하는 이주민들의 손글씨를 모아 <이주하는 서체>를 개발하였다. 

이주민들이 한국 생활에서 가장 많이 듣고 사용하는 말, 좋아하는 문장, 가족 이름 등을 모국어와 한국어로 표기하여, 한국어의 모든 소리를 담으면서도 이주민 참여자들의 흔적이 남게 되는 작업이다.

이번 <이주하는 서체_강릉 배우기>(2022)는 <이주하는 서체>의 연장선으로, 작가와 강릉에 거주하는 이주민들이 나눈 문자 대화의 손글씨를 기존 서체에 추가한다. 강릉을 경험하고 생활 터전으로 삼고 있는 이주민 각자가 통과한 미시적 경험에 함께 한다.

 

instagram : @hey.joc.hey

https://hyejinjo.wixsite.com/secondtype

Migrating Typeface download Link 이주하는서체 다운로드 링크